www.激情五月.com,国产成人网,日本美女老师,久久伊人草,国产欧美一区二区精品久久久,2020国产成人精品视频网站

歡迎訪問愛寫作文學網!

原神臺詞中的古詩精選80句

文心雕龍 分享 時間: 加入收藏 我要投稿 點贊

《古詩十九首》中的經典詩詞

《古詩十九首》深刻地再現了文人在漢末社會思想大轉變時期,追求的幻滅與沉淪、心靈的覺醒與痛苦,抒發了人生最基本、最普遍的.幾種情感和思緒。一起來看看經典詩詞,僅供大家參考!謝謝!

《青青河畔草》

青青河畔草,郁郁園中柳。

盈盈樓上女,皎皎當窗牖。

娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

昔為倡家女,今為蕩子婦。

蕩子行不歸,空床難獨守。

《青青陵上柏》

青青陵上柏,磊磊澗中石。

人生天地間,忽如遠行客。

斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

驅車策駑馬,游戲宛與洛。

洛中何郁郁,冠帶自相索。

長衢羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙闕百余尺。

極宴娛心意,戚戚何所迫

《西北有高樓》

西北有高樓,上與浮云齊。

交疏結綺窗,阿閣三重階。

上有弦歌聲,音響一何悲!

誰能為此曲,無乃杞梁妻。

清商隨風發,中曲正徘徊。

一彈再三嘆,慷慨有余哀。

不惜歌者苦,但傷知音稀。

愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

《涉江采芙蓉》

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

采之欲遺誰,所思在遠道。

還顧望舊鄉,長路漫浩浩。

同心而離居,憂傷以終老。

《明月皎夜光》

明月皎夜光,促織鳴東壁。

玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

白露沾野草,時節忽復易。

秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

昔我同門友,高舉振六翮。

不念攜手好,棄我如遺跡。

南箕北有斗,牽牛不負軛。

良無盤石固,虛名復何益。

古詩十九首

南朝梁代蕭統編的《文選》中,收有十九首古詩,后來稱為《古詩十九首》。“古詩”的原意是古代人所創作的詩,魏末晉初,流傳著一批魏、晉以前文人所作的五言詩,既無題目,又無作者,其中大部分是抒情詩,具有獨特的表現手法和藝術風格,被統稱為“古詩”。

行行重行行

【原文】

行行重行行,與君生別離①。

相去萬余里,各在天一涯②。

道路阻且長③,會面安可知④?

胡馬依北風,越鳥巢南枝⑤。

相去日已遠,衣帶日已緩⑥。

浮云蔽白日⑦,游子不顧反。

思君令人老⑧,歲月忽已晚⑨。

棄捐勿復道⑩,努力加餐飯。

【注釋】

①生別離:古代流行的成語,猶言“永別離”。所謂“生別離”,并非指人生一般的別離,而是有別后難以再聚的含義,所以下面說“會面安可知”。生,硬的意思。②涯:邊的意思。③阻:指道路上的障礙。長:指道路間的距離很遠。④知:一作“期”,義同。⑤“胡馬”兩句:這兩句用比喻來代替抒情,“胡馬”、“越鳥”尚且如此,難道“游子”就不思念故鄉嗎?依,一作“嘶”,依戀的意思。“胡馬”產于北地,“越鳥”來自南方。⑥“相去”兩句:上句謂別離之久,下句言思念之深。久別思深,人一天天地瘦下去,衣帶自然也就一天天地感到松弛了。遠,指時間而言。日,日益,一天又一天,漸漸的意思。⑦浮云蔽白日:我國古代封建社會里,君臣之間的關系和夫婦之間的關系在觀念上是統一的。“浮云”是設想丈夫另有新歡,象征彼此間情感的障礙。⑧思君令人老:這句是承前“衣帶日已緩”而說的。老,并不是說年齡的老大,而是指心情的憂傷、形體的消瘦、儀容的憔悴。⑨歲月:指眼前的時間。忽已晚:言流轉之速,當做“年關將近”理解更合適些。⑩棄捐勿復道:這句意思是:不管自己如何申訴相思之苦,所思念的人不會因此而歸來,那么說來說去有什么必要呢?“棄”和“捐”同義,猶言丟下。勿復道,不必再說。加餐飯:是當時習用的一種最親切的安慰別人的成語。

【譯文】

你走啊走啊老是不停地走,就這樣活生生分開了你我。

從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。

路途那樣艱險又那樣遙遠,要見面可知道是什么時候?

北馬南來仍然依戀著北風,南鳥北飛筑巢還在南枝頭。

彼此分離的時間越長越久,衣服越發寬大人越發消瘦。

飄蕩游云遮住了太陽,他鄉的游子不想回還。

只因為想你使我都變老了,又是一年很快地到了年關。

還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。

【賞析】

這是一首在東漢末年動蕩歲月中的相思亂離之歌。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反復低回,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動。

詩中淳樸清新的民歌風格,內在節奏上重疊反復的形式,同一相思別離用或顯,或寓,或直,或曲,或托物比興的方法層層深入,“若秀才對朋友說家常話”式單純優美的語言,正是這首詩具有永恒藝術魅力的所在。而首敘初別之情——次敘路遠會難——再敘相思之苦——末以寬慰期待作結,離合奇正,現轉換變化之妙。不迫不露、句意平遠的藝術風格,表現出東方女性熱戀相思的心理特點。

青青河畔草

【原文】

青青河畔草,郁郁園中柳。

盈①盈樓上女,皎皎當窗牖②。

娥娥紅粉妝③,纖纖出素手④。

昔為倡家女⑤,今為蕩子婦⑥。

蕩子行不歸,空床難獨守。

【注釋】

①盈:同“贏”。《廣雅·釋詁》曰:“贏贏,容也。”就是儀態萬方的意思。②牖:窗的一種,用木條橫直制成,又名“交窗”。“窗”和“牖”本義有區別:在屋上的叫做“窗”,在墻上的叫做“牖”。③娥娥:形容容貌的美好。紅粉妝:指艷麗的妝飾。紅粉,原為婦女化妝品的一種。④纖纖:細也,手的形狀。素:白也,手的膚色。⑤倡家女:猶言“歌伎”。倡,凡是以歌唱為業的藝人就叫做“倡”。倡家,即后世所謂“樂籍”。⑥蕩子:指長期漫游四方不歸鄉土的人,與“游子”義近而有別。

【譯文】

河邊青青的草地,園里茂盛的柳樹。

在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。

她打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。

從前她曾是青樓女子,而今成了喜歡在外游蕩的人的妻子。

在外游蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子里,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!

【賞析】

詩的結構看似平直,卻直中有婉,極自然中得虛實相映、正反相照之妙。自然界的青春,為少婦的青春作陪襯;青草碧柳為艷艷紅妝陪襯,美到了極至。感情的自然曲折,形成了詩歌結構的自然曲折。

詩的語言并不驚奇,只是用了民歌中常用的疊詞,而且一連用了六個,但是貼切而又生動。

無須說,這位詩人不會懂得個性化、典型化之類的美學原理,但深情的遠望或懸想,情之所鐘,使他恰恰寫出了女主人公的個性與典型意義。因其幾近無告的孤苦吶喊,與其明艷的麗質,形成極強烈的對比,具有震撼人心的力量。詩人在自然真率的描摹中,顯示了從良倡家女的個性,也通過她使讀者看到在游宦成風而希望渺茫的漢末,一代中下層婦女的悲劇命運。雖然這種個性化的典型性,在詩人握筆之際,根本不會想到。

青青陵上柏

【原文】

青青陵上柏①,磊磊澗中石②。

人生③天地間,忽如遠行客④。

斗酒⑤相娛樂,聊厚不為薄⑥。

驅車策駑馬⑦,游戲宛與洛⑧。

洛中何郁郁⑨,冠帶自相索⑩。

長衢羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙闕百余尺。

極宴娛心意,戚戚何所迫?

【注釋】

①青青:本意為藍色,引申為深綠色,這里的“青青”,猶言長青青,是說草木茂盛的意思。②磊:眾石也,即石頭多。會意字,從三石。③生:生長,生活。④忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠行客:在此有比喻人生的短暫如寄于天地的過客的意思。客,表示與家室房屋有關,本義為寄居、旅居、住在異國他鄉。⑤斗酒:指少量的酒。⑥薄:指酒味淡而少。⑦駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。⑧宛:南陽古稱宛,位于河南西南部,與湖北、陜西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽的簡稱。⑨郁郁:盛貌,形容洛中繁華熱鬧的氣象。⑩冠帶自相索:這句說貴人只和貴人來往,不理別人。冠帶,官爵的標志,用以區別于平民,此作貴人的代稱。索,求也。衢:四達之道,即大街。夾巷:央在長衢兩旁的小巷。第:本寫作“弟”。本義為次第、次序,此指大官的住宅。兩宮:指洛陽城內的南北兩宮。闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高臺,通常左右各一,臺上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門的代稱。極宴:窮極宴會。戚:憂思也。迫:逼近。

【譯文】

荒涼的山陵墓地上生長的柏樹,是那么青綠蔥翠、郁郁蒼蒼,山澗溪流里日夜被流水沖刷的石頭,那樣錯落有致、聚斂成堆。

人生長存活在茫茫天地之間,就好比是從不知名的遠處飄來的一個匆匆過客,碌碌無為的一生也就只是那么一個瞬間。

區區斗酒足以彼此相慰,娛樂心意,酒淡菜少卻也不覺寒酸,在我的眼中還勝過豪華的宴席。

駕起破車揚鞭驅趕著劣馬,我們照樣在宛洛之間徜徉游戲,閱盡繁華。

洛陽城里是多么的熱鬧,人來人往熙熙攘攘,達官貴人彼此相互探訪不與圈外人士來往。

通達的大路兩邊夾雜著或寬或窄的小巷穿插其間,這些巷子口大路邊,隨處可見王侯貴族的朱門大院豪華宅第。

據南坐北有兩個帝王的宮殿,隔著繁華熱鬧的城市街區遙相對望,兩宮的望樓角閣巍峨聳立,看上去高達百尺有余。

達官貴人們豪奢飲宴,盡情享樂,但是卻個個看上去都像是憂愁滿面歡顏難展,不知被什么所驅使逼迫。

【賞析】

本詩寫作者游戲宛洛,意在仕途。然而他發現這個宮殿巍峨、甲第連云,權貴們朋比為奸、茍且度日的都城,井非是屬于他的世界。

這首詩的主人公游京城而興嘆,生當亂世,他不能不厭亂憂時,想到的不止是死和未死之時的及時行樂。其行樂很勉強,是苦中作樂、苦中求樂的無奈,甚至還有幾分憤懣的情緒,對人生老病死如恍然一夢的消極感受,對時光流逝的不知不覺和無能為力。與其說是行樂,不如說是借行樂以消憂。而憂的原因,也不僅是生命短促,還有天地之大、何處安身立命的慨嘆。這位失意之士借由他所看到的當時政治首都洛陽的一些現象,寫出了個人不平之感和不滿現實的心情。

這首詩與《古詩·驅車上東門》在感慨生命短促這一點上有共同性,但藝術構思和形象蘊涵卻很不相同。《古詩·驅車上東門》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩的主人公游京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時的吃好穿好。

西北有高樓

【原文】

西北有高樓,上與浮云齊。

交疏結綺窗①,阿閣三重階②。

上有弦歌③聲,音響一何悲!

誰能為此曲?無乃杞梁妻④。

清商⑤隨風發,中曲正徘徊⑥。

一彈再三嘆⑦,慷慨有余哀⑧。

不惜歌者苦⑨,但傷知音⑩稀。

愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

【注釋】

①交疏:一橫一直的窗格子,指窗的制造的精致。結綺:張掛著綺制的簾幕,指窗的裝飾的華美。結,張掛。綺,有花紋的絲織品。②阿閣:閣有四阿,叫做“阿閣”,指屋極四面有曲檐,是古代最考究的宮殿式的建筑。三重階:指臺。樓在臺上。③弦歌:就是彈唱。④杞(qǐ)梁妻:齊國杞梁的妻子。杞梁戰死,其妻孤苦無依,枕尸痛哭,其遭遇極人世之至悲。⑤清商:樂曲名。⑥徘徊:來往行走,不能前進的樣子。這里借以形容曲調的往復縈回。⑦一彈:指奏完一曲弦歌。再三嘆:指歌詞里復沓的曲句和樂調的泛聲,就是上句所說的“徘徊”。⑧余哀:指作者悲哀的情緒,對別人的感染,不隨樂曲的終止而終止。⑨苦:指曲調的哀怨纏綿,也借以渲染歌者的內心憂傷。⑩知音:指不僅精通音律,而是通過音律能夠進一步體會到音樂的內在含義,奏樂者的心情。這種情感生活在共同時代環境里的人應該能夠體會得到,而知音難遇,所以說“但傷”。雙鴻鵠:指聽歌者和歌者。

【譯文】那西北方有一座高樓矗立眼前,堂皇高聳恰似與浮云齊高。

高樓鏤著花紋的木條,交錯成綺文的窗格,四周是高翹的閣檐,階梯有層疊三重。

樓上飄下了弦歌之聲,那音響是何其的悲哀!

誰能彈此曲,是那悲夫為齊君戰死,悲慟之聲竟使杞之都城為之傾頹的女子。

商聲清切而悲傷,隨風飄飄多凄涼!這悲弦奏到“中曲”,便漸漸舒徐遲蕩回旋。

那琴韻和“嘆”息聲中,撫琴墮淚的佳人慷慨哀痛的聲息不已。

不嘆惜錚錚琴聲傾訴聲里的痛苦,更悲痛的是對那知音人兒的深情呼喚。

愿我們化作心心相印的鴻鵠,從此結伴高飛,去遨游那無限廣闊的藍天白云!

【賞析】

傳說伯牙善彈琴,子期善聽琴,子期死后,伯牙再不彈琴,因為再沒有知音的人了。這一“知音難逢”的故事,歷代相傳。這首詩的主題也是感嘆知音難遇。作者先描寫高樓的華美壯觀,襯托歌者身份的高雅,然后才著意寫歌聲的哀怨感人,激越悲涼,最后抒發知音難逢的感嘆,表示聽者對歌者寄予深切的理解和同情。詩人從一曲琴聲的描寫中,展示了聽者的內心活動。他寫高樓景色及引用杞梁妻的故事作比喻,從聽者對琴聲的主觀感受的層層刻畫,使聽音人與彈琴人在樂曲聲中成為知音,思想感情融合在一起。這樣一來,整首詩所抒寫的情景,都處于感情不斷發展的激蕩之中,最后達到了高潮,引入了比翼奮翅高飛的境界。

冉冉孤生竹

【原文】

冉冉孤生竹①,結根泰山阿②。

與君為新婚,兔絲附女蘿③。

兔絲生有時④,夫婦會有宜⑤。

千里遠結婚,悠悠隔山陂⑥。

思君令人老⑦,軒車⑧來何遲!

傷彼蕙蘭花⑨,含英⑩揚光輝。

過時而不采,將隨秋草萎。

君亮執高節,賤妾亦何為!

【注釋】

①冉:本義為毛柔弱下垂的樣子,這里引申為柔弱下垂貌。孤生竹:猶言野生竹。孤,獨。②阿:本義指大的山陵、大的土山,這里指曲處。③女蘿:地衣類植物,依附他物生長,但不能為他物所依附。④生有時:是說草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壯即有衰老。時,本義指季度、季節。⑤會:聚會,指夫婦的同居。宜:猶言適當的時間。⑥“千里”兩句:上句說離家遠嫁,結婚不容易,是回想過去;下句說婚后遠別,久別,是現在的悲哀。悠悠,遠也。⑦老:五十至七十歲為老。這位女子正是青春時期,此處是極言相思之苦,并非她真的老去。⑧軒車:是有屏蔽的車。古代大夫以上乘“軒車”。這位女子的丈夫婚后遠行,當然是為了尋求功名富貴,“軒車”是她的想象,并非實指。⑨傷彼:也就是自傷。蕙蘭花:女子自比。⑩含英:指即將盛開的花朵,比喻人的青春活力正在旺盛的時期。含,沒有完全發舒。英,花瓣。賤妾:女子自謂。

【譯文】

我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。

你我相親新婚時你遠赴他鄉,猶如菟絲附女蘿我仍孤獨而無依靠。

菟絲有繁盛也有枯萎的時候,夫妻也應該會要有兩相廝守的時宜。

我遠離家鄉千里來與你結婚,正是新婚恩愛時你卻離我遠赴他鄉。

相思苦歲月催人老青春有限,多么盼望夫君功成名就早日歸來。

我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷。

怕過了時節你還不歸來采擷,那秋雨颯風中將隨著秋草般的凋謝。

你信守高節而愛情堅貞不渝,那我就只有守著相思苦苦地等著你。

【賞析】

此詩云婚后丈夫遠行,妻子怨別之作。然細玩詩意,恐不然。許是寫一對男女已有成約而尚未成婚,男方遲遲不來迎娶,女方遂有種種疑慮哀傷,作出這首感情細膩曲折之詩。

“冉冉孤生竹,結根泰山阿。”竹曰“孤生”以喻其孑孑孤立而無依靠,“冉冉”是柔弱下垂的樣子。這顯然是女子的自喻。“泰山”即“太山”,大山之意。“阿”是山坳。山是大山,又在山阿之處,可以避風,這是以山比喻男方。《文選》李善注曰:“結根于山阿,喻婦人托身于君子也。”

“與君為新婚,兔絲附女蘿。”菟絲和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個生命的結合。《文選》五臣注:“菟絲女蘿并草,有蔓而密,言結婚情如此。”從下文看來,菟絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方。“為新婚”不一定是已經結了婚,正如清方廷珪《文選集成》所說,此是“媒妁成言之始”而“非嫁時”。“為新婚”是指已經訂了婚,但還沒有迎娶。

“兔絲生有時,夫婦會有宜。”這還是以“兔絲”自喻,既然菟絲之生有一定的時間,則夫婦之會亦當及時。言外之意是說不要錯過了自己的青春時光。

“千里遠結婚,悠悠隔山陂。”從這兩句看來,男方所在甚遠,他們結婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時他的車子才能到來,所以接下來說:“思君令人老,軒車來何遲!”這首詩開頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠,比以上六句更見性情。

“傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。過時而不采,將隨秋草萎。”這四句又用比。蕙和蘭是兩種香草,用以自比。“含英”是說花朵初開而未盡發。“揚光輝”形容其容光煥發。如要采花當趁此時,過時不采,蕙蘭亦將隨秋草而凋萎了。這是希望男方趁早來迎娶,不要錯過了時光。唐杜秋娘《金縷衣》“花開堪折直須折,莫待無花空折枝”與此兩句意思相近。

最后兩句“君亮執高節,賤妾亦何為”,張玉谷說:“代揣彼心,自安己分。”誠然。這女子的疑慮已抒寫畢盡,最后遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅持高尚的節操,一定會來的,那么自己又何必怨傷呢?

涉江采芙蓉

【原文】

涉江采芙蓉①,蘭澤多芳草②。

采之欲遺③誰?所思在遠道④。

還顧望舊鄉⑤,長路漫浩浩⑥。

同心⑦而離居,憂傷以終老!

【注釋】

①芙蓉:蓮花的別名,亦作“夫容”,又名“芙蕖”,或稱“菡萏”。②蘭澤:生長著蘭草的澤。③遺:贈予。④所思:指所思念的人。⑤舊鄉:故鄉。⑥漫浩浩:猶言漫漫浩浩,這里用以形容路途的廣寬無邊。⑦同心:古代常用的成詞,一般習用于男女間的愛情關系,這里是說夫婦情感的融洽。這句里的“同心”,與“離居”為對稱詞。

【譯文】

踏過江水去采蓮花,到蘭草生長的沼澤地采蘭花。

采了花要送給誰呢?想要送給那遠在故鄉的愛妻。

回想起故鄉的愛妻,卻又長路漫漫遙望無邊無際。

漂流異鄉兩地相思,懷念愛妻愁苦憂傷以至終老。

【賞析】這首詩是一位漂流異地失意的人,懷念他在家鄉的妻子,寫出欲歸不得的愁苦心情。有許多動人的抒情詩,初讀時總感到它異常單純。待到再三涵詠,才發現這“單純”,其實寓于頗微妙的婉曲表現之中。從這一點看,《涉江采芙蓉》為表現游子思鄉的苦悶,不僅虛擬了全篇的“思婦”之詞,而且在虛擬中又借思婦口吻,“懸想”出游子“還顧望舊鄉”的情景。這樣的詩情抒寫,就不只是“婉曲”,簡直是奇想了!這便是這首詩的獨到之處。

整篇運用了觸景生情,借景抒情,情景相生,情景交融的寫法。情和景是詩歌的兩個重要因素。情因景生,景以情合,二者相互生發與滲透,并從而達成融合無間的狀態。情因景而物態化,景因情而意象化。

迢迢牽牛星

【原文】

迢迢①牽牛星,皎皎河漢女②。

纖纖擢③素手,札札弄機杼④。

終日不成章,泣涕零如雨⑤。

河漢清且淺,相去復幾許⑥?

盈盈一水間,脈脈不得語⑦。

【注釋】

①迢迢:遠也。迢,遙遠,或高貌、高峻貌。②皎皎:明也。河漢:就是銀河。女:織女星的簡稱,天琴座的主星,在銀河北,和牽牛星相對。③擢:本義為抽引、拉拔,這里引申為“舉”的意思。④札札:使用機杼時的響聲。機杼:為織機的總稱。機,織機上轉軸的機件。杼,織機上持緯線的機件。⑤零如雨:形容涕淚縱橫的樣子。零,落也。⑥幾許:猶言幾何,謂距離之近。⑦脈脈:相視貌。一本作“默默”。

【譯文】

那遙遠而亮潔的牽牛星,那皎潔而遙遠的織女星。

織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。

因為相思而整天也織不出什么花樣,她哭泣的淚水零落如雨。

只隔了道清清淺淺的銀河,兩相界離相去也沒有多遠。

相隔在清清淺淺的銀河兩邊,含情脈脈相視無言地癡癡凝望。

【賞析】

這首詩在藝術特色上為表達天上悲情、人間寫照的主題,也有許多值得后人借鑒的地方。首先,運用浪漫手法展開豐富的聯想。詩用浪漫手法借天上的故事來喻現實生活,抒發了織女的別恨哀怨及向往夫妻團聚的感情。詩的聯想也十分豐富,寫人、寫景、寫情、寫感,幾乎是句句明寫織女,而又句句不離牛郎。好似隨意而實則匠心獨運,“文溫以麗,意悲而遠”。其次,抒情和寫景結合。詩不拘于神話傳說的故事,而立足于寫織女的感情。不僅通過織女悵望牛郎、無心弄機杼、泣淚落如雨、脈脈不得語等場景描寫來揭示織女的心情感受,抒發織女的離情別緒,也注意了和景物描寫結合起來,通過“皎皎河漢”、“清且淺”、“盈盈一水間”等景語的襯托和渲染,來達到抒發情感的目的。全詩似句句在寫景,又句句在寫情,情語景語融合無間。詩寫景自然清秀,抒情委婉含蓄,卻又諧調一致,渾然一體。再次,詩的語言優美自然、精練工切而又富于蘊味。尤其詩中“迢迢”、“皎皎”、“纖纖”、“札札”、“盈盈”、“脈脈”疊詞,不論是對寫景還是對抒情,都十分精練準確,蘊味無窮,妙不可言。景新意深,全詩如行云流水,自然流暢,不愧為古五言詩成熟之作。因而,古人在讀“古詩十九首”時說:“學者當以此等詩常自涵養,自然筆下高妙。”

生年不滿百

【原文】

生年不滿百,常懷千歲憂①。

晝短苦夜長,何不秉燭游②!

為樂當及時,何能待來茲③?

愚者愛惜費④,但為后世嗤⑤。

仙人王子喬⑥,難可與等期⑦。

【注釋】

①千歲憂:指很深的憂慮。千歲,多年,時間很長。②秉燭游:猶言作長夜之游。秉,本義為禾把、禾束;亦可引申為動詞,意為手拿著、手持。③來茲:就是來年。④費:費用,指錢財。⑤嗤:譏笑、嘲笑,此處指輕蔑的笑。⑥王子喬:古代傳說中的仙人。⑦期:本義為約會、約定。這里引申為等待,指成仙之事不是一般人所能期待的。

【譯文】

人生只有短短的數十載歲月,卻常常懷有著千年的憂愁。

及時行樂卻怨白晝短夜晚長,那為何不執火燭夜晚游樂。

韶光易逝太匆匆,行樂要及時,時不我予又怎可等到來年。

愚笨的人錙銖必計吝嗇守財,逝世兩手空空被后人嗤笑。

世間哪有像王子喬駕鶴升天,難以期待那種日子的到來。

【賞析】

這首詩和《東城高且長》、《驅車上東門》兩篇用意略同。詩中強調的是及時行樂的思想;在漢末社會動蕩不安、人命危淺的苦悶生活中表現了人生毫無出路的痛苦。

詩人在世間及時行樂的曠達之語后面,所包含著許多人生的痛苦體驗,人生價值的懷疑,似乎常是因生活的苦悶。在苦悶中看人生,許多傳統的觀念都會在懷疑的目光中轟然倒塌。

與其說這類詩表現了“人性之覺醒”,不如說是以曠達狂放之思,表現了人生毫無出路的痛苦。只要看一看文人稍有出路的建安時代,這種及時行樂的吟嘆,很快又為憫傷民生疾苦、及時建功立業的慷慨之音所取代,就可以明白這一點。

回車駕言邁

【原文】

回車駕言邁①,悠悠涉長道②。

四顧何茫茫,東風搖百草③。

所遇無故物,焉得不速老④?

盛衰各有時⑤,立身苦不早⑥。

人生非金石⑦,豈能長壽考⑧?

奄忽隨物化⑨,榮名⑩以為寶。

【注釋】

①回:轉也。言:語助詞。邁:遠行也。②悠悠:遠而未至之貌。涉長道:猶言“歷長道”。涉,本義是徒步過水;引申之,凡渡水都叫“涉”;再引申之,則不限于涉水。③茫茫:廣大而無邊際的樣子。這里用以形容“東風搖百草”的客觀景象。④無故物:承“東風搖百草”而言。焉得不速老:是由眼前事物而產生的一種聯想,草很容易由榮而枯,人又何嘗不很快地由少而老呢?故,舊也。⑤各有時:猶言“各有其時”,是兼指百草和人生而說的。“時”的短長雖各有不同,但在這一定時間內,有盛必有衰,而且是由盛而衰的。⑥立身:猶言樹立一生的事業基礎。早:指盛時。⑦人生非金石:此句言生命的脆弱。金,言其堅。石,言其固。⑧壽考:猶言老壽。考,老也。即使老壽,也有盡期,不能長久下去。⑨奄忽:急遽也。隨物化:猶言“隨物而化”,指死亡。⑩榮名:指榮祿和聲名。

【譯文】

轉回車子駕駛向遠方,遙遠的路途跋涉難以到達。

一路上四野廣大而無邊際,春風吹搖枯萎的野草。

眼前一切都是陌生無故物,像草之榮生,人又何嘗不很快地由少而老呢?

百草和人生的短長雖各有不同,但由盛而衰皆相同,既然如此處世立業就必須及時把握。

人不如金石般的堅固,人的生命是脆弱的,即使長壽也有盡期,豈能長久下去。

生命很快而急遽地衰老死亡,應立刻進取獲得聲名與榮祿。

【賞析】

這首詩從客觀景物的更新,聯想到人生壽命的短暫,因而發出“立身不早”,沉淪失意的慨嘆。“盛衰各有時,立身苦不早。人生非金石,豈能長壽考?奄忽隨物化,榮名以為寶。”這里所說的“榮名”,已超越了以爵祿為標志的事功,而是追求精神的不朽。盡管這種不朽在當時尚乏具體內涵,卻預示了詩人企望功業不朽、文章不朽的建安時代即將到來。

今日良宴會

【原文】

今日良宴會①,歡樂難具陳②。

彈箏奮逸響③,新聲妙入神④。

令德唱高言⑤,識曲聽其真⑥。

齊心同所愿⑦,含意俱未申⑧。

人生寄一世,奄忽若飆塵⑨。

何不策高足⑩,先據要路津?

無為守貧賤,軻常苦辛。

【注釋】

①良宴會:猶言熱鬧的宴會。良,善也。②難具陳:猶言難以一一述說。具,備也。陳,列也。③箏:樂器。奮逸:不同凡俗的音響。④新聲:指當時最流行的曲調,指西北鄰族傳來的胡樂。妙入神:稱贊樂調旋律達到高度的完美調和。⑤令德:有令德的人,就是指知音者。令,善也。唱高言:猶言發高論。唱,古作“倡”,這里泛用于言談。⑥真:謂曲中真意。指知音的人不僅欣賞音樂的悅耳,而且能用體會所得發為高論。⑦齊心同所愿:這里是說對于聽曲的感慨是人人心中所有,內容大致也差不多的。同,一致的意思。⑧申:表達出來。意思是說,大家的這種一致的感慨,都沒有把它說出來。⑨奄忽:急遽。飆塵:指狂風里被卷起來的塵土。用此比喻人生,言其短促、空虛。⑩策高足:就是捷足先登的意思。據要路津:是說占住重要的位置。路,路口。津,渡口。要想“先據要路津”,就必須“策高足”。無為守貧賤:這句意思是不要守貧賤,是勸誡的語氣。和“何不策高足”的反詰語氣相稱應,表示一種迫切的心情。守,本義是官吏的職責、職守,此為堅守。

【譯文】

今天這么好的宴會真是美極了,這種歡樂的場面簡直說不完。

這場彈箏的聲調多么的飄逸,這是最時髦的樂曲出神又妙化。

有美德的人通過樂曲發表高論,懂得音樂者便能聽出其真意。

音樂的真意是大家的共同心愿,只是誰都不愿意真誠說出來。

人生像寄旅一樣只有一世猶如塵土,剎那間便被那疾風吹散。

為什么不想辦法捷足先登,先高居要位而安樂享富貴榮華呢?

不要因貧賤而常憂愁失意,不要因不得志而辛苦地煎熬自己。

【賞析】

這首詩所歌詠的是聽曲感心。寫宴客中對酒聽歌的感慨,托為闡明曲中的真意,發了一番議論。表現出“貧士失職而志不平”的憤激心情。

在“官本位”的封建社會,做官幾乎是讀書人謀求富貴,改變個人命運的唯一途徑。但在東漢末年,一切權力集中在豪門貴族手中,一般士人只能望而興嘆。因此極易激起他們對現實的不滿。詩的后六句所表現的,正是這一思想內容。人生一世,疾速如卷在暴風中的塵埃,作者為生命的短暫和渺小而傷心。正如沈得潛所說:“‘據要津’乃詭詞也。古人感憤,每有此種。”(《古詩源》卷四)主張及時行樂是《十九首》中的一個消極主題。然而,這一消極主題卻來自作者對生命的熱愛,來自其理想與現實相矛盾的憤慨,因此作品于消極之中多少也含有積極的內容。實際上,及時行樂并未使他們解脫,即使在最歡樂的時刻,他們的心情也是極為沉重的。這首詩就很能說明這一點。

庭中有奇樹

【原文】

庭中有奇樹①,綠葉發華滋②。

攀條折其榮③,將以遺所思。

馨香盈④懷袖,路遠莫致之⑤。

此物何足貴⑥,但感別經時。

【注釋】

①庭:本義指廳堂,引申為堂階前的地坪。奇樹:猶言美樹。②華:指花。滋:繁盛。③榮:即上句的“華”,木本植物開的叫做華,草本植物開的叫做榮,但可通。④盈:充盈、充積。⑤路遠莫致之:這句的意思是說路遠而無人為之送達。致,送達。⑥貴:珍貴。

【譯文】

庭院里一株佳美的樹,滿樹綠葉的襯托下開了茂密的花朵,顯得格外生氣勃勃,春意盎然。

我攀著枝條,折下了最好看的一串樹花,要把它贈送給日夜思念的親人。

花的香氣染滿了我的衣襟和衣袖,天遙地遠,花不可能送到親人的手中。

這花有什么珍貴呢?只是因為別離太久,想借著花兒表達懷念之情罷了。

【賞析】

這是一首描寫思婦折芳寄遠思懷游子的詩。它和《涉江采芙蓉》在內容上大致相同,都是折芳寄遠。所不同的是折芳寄遠的主角,一為游子,一為思婦。

全詩八句,可分作兩個層次。

前四句為第一層。描寫在春天的庭院里,女主人公攀折花枝,想把它送給自已所思念的親人。

“庭中有奇樹,綠葉發華滋”。首起兩句是對思婦居處環境景物的描寫。春天來了,庭院中一棵奇異珍貴美麗的花樹,在雨水陽光的滋潤下生長得花繁葉茂,充滿著無限的生機和活力。“攀條折其榮,將以遺所思”。這兩句主要描寫女主人看見庭院中美麗的花樹,引發對遠客他鄉的游子的思念,于是折下一枝花開最盛最美的花枝,想送給自已日夜思念的親人。

古代婦女大多長年生活在與外界隔絕的環境之中,平淡、寂寞寡于變化。因而她們對時令節序、居處環境這類的變化非常敏感。這些變化往往會引發她們思緒情懷的變化。詩中的女主人公,看見庭院中美麗的花樹,一時觸動了她思念親人的情懷,于是引發了折花送人的想法和行為。女主人公這一動作,充分表現了她對游子思念之情之深之切。

后四句為第二層。描寫女主人公內心的感慨。

“馨香盈懷袖”句,是承前對首句“庭中有奇樹”的具體描寫。這株花樹果然非同尋常,女主人公剛攀折一枝在手,便頓時感到花的芳香充盈浸染了自已的衣襟和衣袖。花是這樣的美麗和珍貴,但遺憾的是自已所思念的人與自已相距是太遙遠了,是根本無法送到親人手中的。

如果說女主人公她“攀條折其榮”,是因為思緒久積,情不自禁的行動,可待到折下花來,才猛然想到天遙地遠,這花無論如何也不可能送到自已思念的親人手中,可以說這一殘酷的現實給予了癡情的女主人公無情的一擊。我們可以想象,此時詩中的女主人公只能是癡癡地手執著花兒,久久地站在樹下,聽任香氣充盈懷袖而無可奈何。這是一幅多么令人傷感的畫面啊!

從前面六句來看,詩人對于庭院中這種奇樹及其所開的珍奇美麗的花,本來是極力贊揚的。可是最后,突然又說“此物何足貴”,未免使人有點驚疑。其實,詩人是借女主人公之口對花落下先抑的一筆,正是為了后揚“但感別經時”這一相思懷念的主題。無論說花的可貴還是不足稀奇,都是為了表達同樣的思想感情。但這一抑一揚,詩的感情增強了,最后結句也顯得格外突出。詩寫到這里,算結束了。然而題外之意,仍然耐人尋味:主人公折花,原本是為了解脫相思的痛苦,從中得到一點慰藉;而偏偏所思在天涯,花兒無法送達,反而平白又添了一層苦惱;相思懷念之情更加無法解脫。

凜凜歲云暮

【原文】

凜凜歲云暮①,螻蛄夕鳴悲②,

涼風率已厲③,游子寒無衣。

錦衾遺洛浦,同袍與我違。

獨宿累長夜,夢想見容輝④。

良人惟古歡⑤,枉駕惠前綏⑥,

愿得常巧笑⑦,攜手同車歸。

既來不須臾⑧,又不處重闈⑨;

亮無晨風翼⑩,焉能凌風飛?

眄睞以適意,引領遙相睎。

徙倚懷感傷,垂涕沾雙扉。

【注釋】

①凜凜:言寒氣之甚。②螻蛄:害蟲,夜喜就燈光飛鳴。③率:大概的意思。厲:猛烈。④“獨宿”兩句:由于長期的獨宿,所以分外感到夜長。累,積累,增加。容輝,猶言容顏,指下句的“良人”。⑤良人:古代婦女對丈夫的尊稱。惟古歡:猶言念舊情。惟,思也。古,故也。歡,指歡愛的情感。⑥枉駕:是說不惜委屈自己駕車而來。枉,屈也。惠:賜予的意思。綏:挽人上車的繩索。⑦常:一作“長”。巧笑:是婦女美的一種姿態,出自《詩經·衛風》,這里是對丈夫親昵的表示。⑧來:指“良人”的入夢。不須臾:沒有一會兒。須臾,極短的時間。敘夢境的短暫。⑨重闈:猶言深閨。闈,閨門。寫醒后的悲哀,仍然是單身獨宿,“良人”并不在“重闈”之中。⑩亮:信也。晨風:鳥名,飛得最為迅疾,最初見于《毛詩》,而《十九首》亦屢見。眄睞(miǎnlài):斜視,斜睨。適意:猶言遺懷。適,寬慰的意思。引領遙相睎:既然沒有晨風的健翮,飛到她所思念的人的身旁,在無可奈何的心情中,只有遠望寄意,聊以自遣。引領,伸長脖子,凝神遠望的形象。徙倚:低回也。當然是倚門而立,低回而無所見,內心感傷。沾:濡濕。扉:門扇。斜倚門扉望不到想念的人,“垂涕”自然就“沾雙扉”了。

【譯文】

寒冷的歲末,百蟲非死即藏,那螻蛄徹夜鳴叫而悲聲不斷。

冷風皆已吹得凜厲刺人,遙想那游子居旅外地而無寒衣。

結婚定情后不久,良人便經商求仕遠離家鄉。

獨宿而長夜漫漫,夢想見到親愛的容顏。

夢中的夫君還是殷殷眷戀著往日的歡愛,夢中見到他依稀還是初來迎娶的樣子。

但愿此后長遠過著歡樂的日子,生生世世攜手共度此生。

好夢不長,良人歸來既沒有停留多久,更未在深閨中同自己親熱一番,一剎那便失其所在。

只恨自己沒有晨風一樣的雙翼,不能凌風飛去,飛到良人的身邊。

在無可奈何的心情中,只有伸長脖子遠望寄意,聊以自遣。

只有依門而倚立,低回而無所見,內心的感傷,不禁得垂淚而流滿雙頰了。

【賞析】

這首詩,是寒冬深夜里夢境的描寫,反映出一種因相思而墜入迷離恍惚中的悵惘心情。

詩中最大問題在于:【第1句】:“游子”與“良人”是一是二?【第2句】:詩中抒情主人公,即“同袍與我違”的“我”,究竟是男是女?【第3句】:這是否是一首怨詩?答曰:【第1句】:上文的“游子”即下文之“良人”,古今論者殆無異辭,自是一而非二。【第2句】:從全詩口吻看,抒情主人公顯為閨中思婦,是女性無疑。但第三個問題卻有待斟酌。蓋從“游子無寒衣”句看,主人公對“游子”是同情的;因“思”極而成“夢”,更多的是“感傷”之情。當然,怨與傷相去不遠,傷極亦即成怨。漢代文人詩已接受“詩都”熏陶,此詩尤得溫柔敦厚之旨,故以為詩意雖憂傷之至而終不及于怨。這在《古詩十九首》中確是出類拔萃之作。

驅車上東門

【原文】

驅車上東門①,遙望郭北墓②。

白楊何蕭蕭③,松柏夾廣路④。

下有陳死人⑤,杳杳即長暮⑥。

潛寐黃泉下,千載永不寤⑦。

浩浩陰陽移⑧,年命如朝露⑨。

人生忽如寄⑩,壽無金石固。

萬歲更相迭,圣賢莫能度。

服食求神仙,多為藥所誤。

不如飲美酒,被服紈與素。

【注釋】

①驅:奔馳;疾行。東門:洛陽東城三門中最近北的城門,東有三門,最北頭是上東門。②郭北墓:指洛陽城北的北邙山。城陽恭王劉祗死,葬于北邙,其后王侯卿相亦多葬此,遂成著名的公墓地帶。③白楊:墓地上的樹木。古代墓地,多種樹木,用以堅固墓塋的土壤,并作為標志,便于子孫祭掃。蕭蕭:木葉鳴風的悲聲。只要有點微風,白楊葉就會顫動,發出一種蕭蕭的聲音,使人感到悲哀。④廣路:指墓道。北邙山是富貴人的墓地,墓門前有寬闊的墓道。⑤陳死人:久死之人。陳,久也。⑥杳杳:幽暗也。杳,本義為昏暗。即:就也。長暮:猶言長夜。夜是暗黑的,人死一入墳墓,就看不到光明,如同在長夜之中。⑦黃泉:指深到有泉水的地下。⑧浩浩:水流無邊無際的樣子。⑨年命:猶言壽命。朝露:早晨的露水,太陽一曬就干。是說生命如露水一樣短促。⑩寄:本義為寄居,此處引申為寓居,言不久即歸。萬歲:猶言自古。更相迭:是說生死更迭,一代送一代,永無了時。莫能度:指不能超越這一客觀規律。度,通“渡”,超越的意思。服食:指服用道家所煉丹藥以求長生不老。紈、素:都是白色的絲織品,就是絹。

【譯文】

驅車出了上東門,回頭遙望城北,看見邙山墓地。

邙山墓地的白楊樹,長風搖蕩著枝條,萬葉翻動發出蕭蕭的聲響,松柏樹長滿墓路的兩邊。

陵墓的下面,是早已死去的先人,人死去就像墮入漫漫長夜。

寄身于永恒的黑暗中,沉睡于黃泉之下,千年萬年,再也無法醒來。

春夏秋冬,流轉無窮,而人的一生,卻像早晨的露水,太陽一曬就消失了。

人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店門,一去不返。人的壽命,并不像金子石頭那樣堅牢,經不起多少跌撞。

歲去年來,千歲萬歲,往復不已;即便是圣人賢人,也無法超越,長生不老。

神仙是不死的,然而服藥求神仙,又常常被藥毒死貽誤此生。

還不如喝點好酒,穿些好衣服,只圖眼前快活吧!

【賞析】

這首詩,是流蕩在洛陽的游子,因為看到北邙山的墳墓而觸發的人生慨嘆。

“人生忽如寄,壽無金石固。萬歲更相送,賢圣莫能度。”個體生命面對滔滔的時間長河,既彌足珍貴,又卑微渺小。詩人力求超越舊有的價值觀念,作出新的人生選擇。

無論是露骨宣稱為擺脫貧賤而獵取功名,還是公開聲言要把握短暫人生而及時行樂,總之是喪失了屈原式的執著。在舊的理性規范解除之后表現出來的生命沖動,由于受到歷史傳統、客觀環境和自身文化積淀的束縛,很難獲得健康、樂觀的內容和形式。

但值得注意的是,詩人在感嘆短暫的人生時,雖出言憤激,卻也并非真是甘心頹廢,有人仍在潔身自好,尋覓精神上的永恒。

這首詩表達主人公對人生如寄的悲嘆,當然也隱含著對生命的熱愛,然而對生命的熱愛最終以只圖眼前快活的形式表現出來,卻是消極頹廢的。

去者日以疏

【原文】

去者日以疏,來者日以親①。

出郭門②直視,但見丘與墳。

古墓犁為田,松柏摧為薪③。

白楊④多悲風,蕭蕭愁殺人。

思還故里閭⑤,欲歸道無因⑥。

【注釋】

①去者、來者:指客觀現象中的一切事物。來,一作“生”。“生者”,猶言新生的事物,與“來”同義。疏:疏遠。日以親:猶言一天比一天親近。親,親近。以,古“以”、“已”通用,義同。②郭門:城外曰郭,“郭門”就是外城的城門。③“古墓”兩句:上句是說,古墓已平,被人犁成田地;下句是說,墓上的柏樹,被人砍斷,當做柴燒。犁,農具,這里作動詞用,就是耕的意思。摧,折斷。④白楊:也是種在丘墓間的樹木。⑤故里閭:猶言故居。里,古代五家為鄰,二十五家為里,后來泛指居所,凡是人戶聚居的地方通稱做“里”。閭,本義為里巷的大門。⑥因:由也。

【譯文】

死去的人歲月長了,印象不免由模糊而轉為空虛、幻滅。新生下來的`一輩,原來自己不熟悉他們,可經過一次次接觸,就會印象加深而更加親切。

走出郭門,看到遍野古墓,油然愴惻,萌起了生死存亡之痛。

他們的墓被平成耕地了,墓邊的松柏也被摧毀而化為禾薪。

白楊為勁風所吹,發出蕭蕭的哀鳴,肅殺的秋意愁煞了人們的心。

人生如寄,歲月消逝得如此迅速,長期在外的游子,怎不觸目驚心。只有及早返回故鄉,以期享受亂離中的骨肉團圓之樂。

想要歸返故里,尋找過去的親情,就是這個原因了。

【賞析】

本詩從題材范圍、藝術境界以至語言風格看來,有些近似《驅車上東門》,顯然是游子所作。由于路出城郊,看到墟墓,有感于世路艱難、人生如寄,在死生大限的問題上,憤激地抒發了世亂懷歸而不可得的愴痛之感。

明月皎夜光

【原文】

明月皎夜光①,促織鳴東壁②。

玉衡指孟冬③,眾星何歷歷④。

白露沾野草⑤,時節忽復易⑥。

秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

昔我同門友⑦,高舉振六翮⑧。

不念攜手好⑨,棄我如遺跡。

南箕北有斗,牽牛不負軛⑩。

良無盤石固,虛名復何益?

【注釋】

①皎夜光:猶言明夜光。②促織鳴東壁:這句是表明氣候已經進入漸漸寒冷的深秋。促織,蟋蟀的別名,一作“趣織”,“趣”是“促”的古字。蟋蟀的鳴聲標志著秋天的到來,是婦女們忙著織寒衣的時候了。③玉衡指孟冬:是從星空的流轉說明秋夜已深。玉衡,北斗七星之一。④歷歷:就是逐個的意思,眾星行列分明的樣子。⑤白露沾野草:是帶有季節特征的秋天景象。⑥忽:本義為不重視、忽略,這里用引申義,急速、突然的意思。⑦同門友:同在師門受學的朋友。⑧翮(hé):本義為羽毛中間的硬管,指尾羽或翼羽中那些大而硬的角質空心的羽軸。這里泛指鳥的翅膀。⑨攜手好:指共患難的交誼。⑩“南箕”兩句:這兩句取《詩經》之語,加以變化,用來比喻“同門友”空有“同門”之名而無真實友誼。良:確實。盤:大石,用以象征堅定不移的感情。

【譯文】

皎潔的明月照亮了仲秋的夜色,在東壁的蟋蟀低吟清唱著。

夜空北斗橫轉,那由玉衡、開陽、搖光三星組成的斗杓,正指向天象十二方位中的孟冬,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,把仲秋的夜空輝映得一片璀璨!

深秋,朦朧的草葉上,竟已沾滿晶瑩的露珠,深秋已在不知不覺中到來。時光之流轉有多疾速啊!

而從那枝葉婆娑的樹影間,又聽到了斷續的秋蟬流鳴。怪不得往日的鴻雁(玄鳥)都不見了,原來已是秋雁南歸的時節了。

京華求官的蹉跎歲月中,攜手同游的同門好友,先就舉翅高飛,騰達青云了。

今卻成了相見不相識的陌路人。在平步青云之際,把我留置身后而不屑一顧了!

遙望星空那“箕星”、“斗星”、“牽牛”的星座,它們既不能顛揚、斟酌和拉車,為什么還要取這樣的名稱。

想到當年友人怎樣信誓旦旦,聲稱著同門之誼的“堅如磐石”;而今“同門”虛名猶存,磐石友情安在?嘆息和感慨世態炎涼、虛名又有何用呢?

【賞析】

本詩是描述一位失意者抱怨顯貴朋友之不念舊誼而不相援引。其怨情系在秋夜獨處之時,由眼前凄清之景物引觸而來。詩分三部:前八句寫景,中四句敘事,末四句感慨。由景生情,前后呼應,情景交融。

前八句以眼見今夜月色皎潔明亮,早聞蟀在東墻角鳴叫。秋夜獨處,凄清景物,令人悲郁不能寐。仰觀于天,望見北斗斗柄之玉衡星已經指向孟冬亥宮之方向——西北方,時已過夜半,天空之星星皎潔熠熠,天就將亮。低頭俯察,草上露水晶白,秋亦已深。令人感到時節變換何等之快速。此時又若似聽到秋蟬凄切之鳴叫,看見燕鳥奮翼之飛逝。

中四句承前兩句,聯想朋友之貴而棄我說,以前同窗共學之老友,皆飛黃騰達,像鴻鵠之奮翅高飛,如今已忘記從前攜手同游,患難與共之好友,將我丟開如拋棄一串走過之足跡。

末四句興感友誼不固,徒知己之虛名復何用。以天空之星,南有箕星,北有斗星。但箕星不能盛物,斗星不能酌漿,牽牛星更是不能負軛,徒有其名而無其實,故人間友誼若無盤石之堅固,徒有同門友之虛名,又有何用?借南箕、北斗、牽牛之有名無實,比喻交道之不終。

綜觀詩篇,嘆時物之變異,感節序之流易,因思昔者同門之友,高舉自奮,乃不念平生久要之好,竟棄我如遺跡然。如南箕不可以簸揚,北斗不可以挹漿,牽牛不可以駕車,是以虛有其名,而不適于用。以興為朋友者毫無貞固之心,而徒事虛名是無益也。先寫景后抒情,由景而生情,轉換自然,前后呼應,渾然而成。

東城高且長

【原文】

東城高且長,逶迤①自相屬。

回風動地起②,秋草萋已綠③。

四時更變化④,歲暮一何速!

晨風懷苦心⑤,蟋蟀傷局促⑥。

蕩滌放情志⑦,何為自結束⑧?

燕趙⑨多佳人,美者顏如玉⑩。

被服羅裳衣,當戶理清曲。

音響一何悲!弦急知柱促。

馳情整中帶,沉吟聊躑躅。

思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

【注釋】

①逶迤:曲折而綿長的樣子。②回風:空曠地方自下而上吹起的旋風。動地起:言風力之勁。③已:一作“以”。萋已綠:猶言“綠已萋”,是說在秋風搖落之中,草的綠意已凄然向盡。萋,通“凄”。綠,是草的生命力的表現。④更變化:謂互相更替變化。更,替。⑤晨風:鳥名,一種健飛的鳥。懷苦心:即“憂心欽欽”之意。⑥蟋蟀:承上文“歲暮”而言。局促:不開展也,“蟋蟀在堂”就是“局促”的意思。⑦蕩滌:猶言洗滌,指掃除一切憂慮。放情志:謂展胸懷。⑧自結束:指自己在思想上拘束自己。結束,猶言拘束。⑨燕趙:今河北一帶是古燕趙之地。⑩如玉:形容膚色潔白。被服:猶言穿著。被,披也。理:指“樂理”,當時藝人練習音樂歌唱叫做“樂理”。弦急、柱促:是一個現象的兩面,都是表明彈者情感的激動。馳情:猶言遐想、深思。中帶:內衣的帶子。一作“衣帶”。沉吟:沉思吟詠。聊:姑且。躑躅:駐足,且前且退貌,是一種極端悲哀的情感的表現。思為雙飛燕:愿與歌者成為“雙飛燕”。銜泥巢君屋:意指同居。君,指歌者。

【譯文】洛陽城東面高高的城墻,曲折綿長,從鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處。

轉眼又有秋風在大地上激蕩而起,空曠地方自下而上吹起的旋風,猶如動地般地吹起,使往昔蔥綠的草野霎時變得凄凄蒼蒼。

四季輪回,轉眼一年又過去了!

在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會讓人苦悶。晨風在風中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,都感到了時光的流逝與短暫。

何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!

那燕趙之地本來就有很多的美女,美女容顏如玉般的潔白秀美。

穿著羅裳薄衣隨風飄逸拂動,儀態雍容端坐正習練著清商之曲。

因為琴瑟之柱調得太緊促,那琴間竟似驟雨急風,聽來分外悲婉動人。

體味曲中的含義,手在弄著衣帶,無以自遣悵惘的心情,沉吟之余雙足為之躑躅不前。

被佳人深沉的音響感動,心里遙想著與佳人成為“雙飛燕”,銜泥筑巢永結愛侶。

【賞析】

這首詩通過客中生活的一個偶然現象,反映出詩人空虛而無著落的現實苦悶和悲哀,與《西北有高樓》意境相似。

這首詩不僅描述著詩人目睹的景象,其中還隱隱透露著詩人內心的痛苦騷動。生活竟如此重復,單調變化的只有匆匆逝去的無情時光。想到人的生命,就如這風中的綠草一般,繁茂的春夏一過,便又步入凄凄的衰秋,不但是人生,自然界的一切生命,不都受到了時光流逝的遲暮之悲?這一切似乎都從相反方面,加強著詩人對人生的一種思索和意念:與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,不如早些滌除煩憂、放開情懷,去尋求生活的樂趣。

孟冬寒氣至

【原文】

孟冬①寒氣至,北風何慘慄②。

愁多知夜長③,仰觀眾星列④。

三五⑤明月滿,四五詹兔缺⑥。

客從遠方來,遺我一書札⑦。

上言長相思⑧,下言久離別⑨。

置書懷袖中,三歲字不滅⑩。

一心抱區區,懼君不識察。

【注釋】

①孟冬:冬季的第一個月,即十月。孟,長也。妾媵生的長子稱“孟”,正妻生的長子稱“伯”,后來統稱長子。②慘:殘酷、狠毒,或指悲痛、傷心、心情不舒暢。慄:冷得發抖,這一詞是兼指心理上和生理上的感受。③愁多知夜長:時入孟冬,主人公不僅感覺到“寒氣”,同時感到“夜長”。④列:割、分,“裂”的古字,這里是排列的意思。⑤三五:陰歷十五。⑥四五:陰歷二十。詹兔:即“蟾兔”,民間把月中的黑影叫做“蟾兔”,后來就成為月的代稱。⑦遺:給予、饋贈。書札:引申為書信。札,古代用來寫字的小木片。⑧上:謂書札的開頭。言:本義為說、說話,這里指信中所寫。⑨下:謂書札的結尾。這里是以“上”、“下”概括全書的主要內容。⑩滅:本義指消滅、滅亡、磨滅。區區:猶拳拳,誠懇而堅定。察:本義是觀察、仔細看,這里引申為明察、知曉的意思。

【譯文】

農歷十月,寒氣逼人,呼嘯而來的北風多么凜冽,一片肅殺之氣。

滿懷愁思,夜晚更覺漫長,抬頭仰望天上羅列的星星。

十五月圓,二十月缺。

有客人從遠地來,帶給我一封信函。

信中先說他常常想念著我,后面又說已經分離得太久了。

信收藏在懷袖里,至今已過三年字跡仍不曾磨滅。

我一心一意愛著你,只怕你不知道這一切。

【賞析】

這是妻子思念丈夫的詩。丈夫久別,凄然獨處,對于季節的遷移和氣候的變化異常敏感;因而先從季節、氣候寫起。全詩都是以“我”自訴衷曲的形式寫出的。詩中處處有“我”,“我”之所在,即情之所在、景之所在、事之所在。景與事,皆化入“我”的心態,融入“我”的情緒。

客從遠方來

【原文】

客從遠方來,遺我一端綺①。

相去萬余里,故人心尚爾②!

文彩③雙鴛鴦,裁為合歡被④。

著⑤以長相思,緣以結不解⑥。

以膠投漆中,誰能別離此⑦?

【注釋】

①遺:給予、饋贈的意思,指客替故人帶來贈品。綺:綾羅一類的絲織品。織成彩色花紋的叫“錦”,織成素色花紋的叫做“綺”。一端:即半匹,長二丈。②故人:后世習用于朋友,指過去有交誼的友人。這里是指遠離久別的丈夫。尚:猶也。爾:如此。指思舊之情。③文彩:指綺上面所織的花紋。④合歡被:是指把綺裁成表里兩面合起來的被,所以有合歡之義,象征夫婦同居的愿望。合歡,原是植物名,漢朝凡是兩面合來的物件都稱為“合歡”。⑤著:被的裝進綿,叫做“著”。⑥緣:被的四邊綴以絲縷,叫做“緣”。⑦“以膠”兩句:這兩句說膠漆在一起,就混合堅牢而無法分解,這里用以比喻兩情的融洽無間。投,本義為投擲,這里是加入混合的意思。

【譯文】

客人風塵仆仆,從遠方送來了一端織有文彩的素緞。

它從萬里之外的夫君處捎來,這絲絲縷縷,該包含著夫君對我的無盡關切和惦念之情!

綺緞上面織有文彩的鴛鴦雙棲,我要將它做條溫暖的合歡被。

床被內須充實以絲綿,被緣邊要以絲縷綴。絲綿再長,終究有窮盡之時,緣結不解,終究有松散之日。

唯有膠和漆,黏合固結,再難分離。那么,就讓我與夫君像膠和漆一樣投合、固結吧,看誰還能將我們分隔?

【賞析】

這首詩極有章法。它既不寫獨守空閨的孤苦,也不寫對“故人”的癡念,而是巧妙地截取了“客來遺綺”這一生活片斷來描寫思婦的心理活動。全詩以“端綺”為生發點,以“故人心尚爾”為情感的策源,以思婦的情感變化為線索,以物寫情,以事寫入,一氣流走,首尾貫穿,結構嚴謹,略無松懈。

此詩的立意很有特色。它不寫相思的悲苦,卻充分抒寫“客來遺綺”的歡樂,把這一短暫的歡樂反復渲染,編織成對重逢的熱切期待,以此來掃蕩離愁別緒的陰霾。然而,“客來遺綺”所激起的驚喜之光是不可能持久的,這一小朵喜悅的火花很快會在“相去萬余里”的現實面前熄滅。其情之悲之苦,自在不言之中了。

這首詩巧妙地運用了諧音、雙關及比喻等手法來表達思婦的感情。比如,利用“思”與“絲”諧音,把綿綿不斷的相思比作綿長的蠶絲;又如用縫被所結的“死結”來象征夫妻不可分離。篇末“以膠投漆中”的比喻具有以一當十之妙。

明月何皎皎

【原文】

明月何皎皎①,照我羅床幃②。

憂愁不能寐③,攬衣④起徘徊。

客⑤行雖云樂,不如早旋⑥歸。

出戶獨彷徨⑦,愁思當告⑧誰?

引領還入房⑨,淚下沾裳衣⑩。

【注釋】

①皎:本義為潔白明亮。此處是引申義,為光照耀的意思。②羅床幃:指用羅制成的床帳。③寐:睡著。④攬:本義指執、持,引申為提、撩起。這里的攬衣猶言披衣。⑤客:本義為寄居、旅居,住在他鄉。這里指詩人自己,目的在于點出身處異地他鄉的漂泊感。⑥旋:返回或歸來。⑦彷徨:徘徊的意思。⑧告:本義為報告、上報。此處用為引申義,指把話說給別人聽。⑨引領:伸著脖子遠望。⑩裳衣:一作衣裳。裳,本義為下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿,是裙的一種,不是褲子。淚下:一作下淚。

【譯文】

明月為何這般的皎潔光亮,照著我這羅制的床帳。

在這個不眠之夜,月光惹動了游子的愁腸。他披衣而起,心事重重地在空房中徘徊。

游子自忖道:外面固然再好,怎比得上家里呢?

在悵惘中,他打開房門走到外面,四下顧望,只見月光滿地,夜涼如水。滿懷愁緒又向誰傾訴呢?

他神色凄然地回到房里,獨自落下淚來。

【賞析】

本詩為思婦之作,以其夫客行不歸,憂愁而望思之也。或謂系游子久客思歸之作;或以為系商賈、仕宧、獨醒之人,感慨不得意,撫時興悲,托辭思歸之作。全詩共分三部分:首四句即月夜而起空閨之愁。以夜深人靜,明亮之月光,照在我羅綺之床帳,令人更感空閨之孤寂,憂愁忽從中來,不能成寐,于是攬衣起床,在閨房中徘徊。中兩句揣測不歸之因并申己之望歸來,以客居在外雖然可樂之處,但總比不在家好,所以不如早日旋歸。末四句就出戶入房,彷徨淚下,寫出相思之苦。以由屋中徘徊而步出屋門,彷徨不定,其愁苦心思無從相訴,因延頸企踵遠望,期盼丈夫之歸來,卻不見人影,只得再入房中,失望傷心之余,眼淚不覺沾濕衣裳。綜觀詩篇以月明夜靜,對影寂寥,憂愁之感,忽從中來,始而攬衣徘徊,既而出戶彷徨,終而入房泣涕,情景如畫,意味深遠,沁人肺腑,百讀不厭。

《古詩十九首》

《古詩十九首》是中國古代文人五言詩選輯,由南朝蕭統從傳世無名氏古詩中選錄十九首編入《文選》而成。下面為大家收集了古詩十九首,一起來看看吧!

之一

行行重行行,與君生別離。

相去萬余里,各在天一涯。

道路阻且長,會面安可知。

胡馬依北風,越鳥巢南枝。

相去日已遠,衣帶日已緩。

浮云蔽白日,游子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復道,努力加餐飯。

之二

青青河畔草,郁郁園中柳。

盈盈樓上女,皎皎當窗牖。

娥娥紅粉妝,纖纖出素手。

昔為娼家女,今為蕩子夫。

蕩子行不歸,空床難獨守。

之三

青青陵上柏,磊磊澗中石。

人生天地間,忽如遠行客。

斗酒相娛樂,聊厚不為薄。

驅車策駑馬,游戲宛與洛。

洛中何郁郁,冠帶自相索。

長衢羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙闕百余尺。

極宴娛心意,戚戚何所迫?

之四

今日良宴會,歡樂難具陳。

彈箏奮逸響,新聲妙入神。

令德唱高言,識曲聽其真。

齊心同所愿,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飆塵。

何不策高足,先據要路津。

無為守貧賤,坎軻長苦辛

之五

西北有高樓,上與浮云齊。

交疏結綺窗,阿閣三重階。

上有弦歌聲,音響一何悲!

誰能為此曲,無乃杞梁妻。

清商隨風發,中曲正徘徊。

一彈再三嘆,慷慨有余哀。

不惜歌者苦,但傷知音稀。

愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

之六

涉江采芙蓉,蘭澤多芳草。

采之欲遺誰,所思在遠道。

還顧望舊鄉,長路漫浩浩。

同心而離居,憂傷以終老。

之七

明月皎夜光,促織鳴東壁。

玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

白露沾野草,時節忽復易。

秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

昔我同門友,高舉振六翮。

不念攜手好,棄我如遺跡。

南箕北有斗,牽牛不負軛。

良無盤石固,虛名復何益?

之八

冉冉狐生竹,結根泰山阿。

與君為新婚,兔絲附女蘿。

兔絲生有時,夫婦會有宜。

千里遠結婚,悠悠隔山陂。

思君令人老,軒車來何遲!

傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。

過時而不采,將隨秋草萎。

君亮執高節,賤妾亦何為!

之九

庭中有奇樹,綠葉發華滋。

攀條折其榮,將以遺所思。

馨香盈懷袖,路遠莫致之。

此物何足貴,但感別經時。

之十

迢迢牽牛星,皎皎河漢女。

纖纖擢素手,札札弄機杼。

終日不成章,泣涕零如雨。

河漢清且淺,相去復幾許。

盈盈一水間,脈脈不得語。

之十一

回車駕言邁,悠悠涉長道。

四顧何茫茫,東風搖百草。

所遇無故物,焉得不速老。

盛衰各有時,立身苦不早。

人生非金石,豈能長壽考?

奄忽隨物化,榮名以為寶。

之十二

東城高且長,逶迤自相屬。

回風動地起,秋草萋已綠。

四時更變化,歲暮一何速!

晨風懷苦心,蟋蟀傷局促。

蕩滌放情志,何為自結束!

燕趙多佳人,美者顏如玉。

被服羅裳衣,當戶理清曲。

音響一何悲!弦急知柱促。

馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。

思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

之十三

驅車上東門,遙望郭北墓。

白楊何蕭蕭,松柏夾廣路。

下有陳死人,杳杳即長暮。

潛寐黃泉下,千載永不寤。

浩浩陰陽移,年命如朝露。

人生忽如寄,壽無金石固。

萬歲更相送,賢圣莫能度。

服食求神仙,多為藥所誤。

不如飲美酒,被服紈與素。

之十四

去者日以疏,生者日已親。

出郭門直視,但見丘與墳。

古墓犁為田,松柏摧為薪。

白楊多悲風,蕭蕭愁殺人!

思還故里閭,欲歸道無因。

之十五

生年不滿百,常懷千歲憂。

晝短苦夜長,何不秉燭游!

為樂當及時,何能待來茲?

愚者愛惜費,但為后世嗤。

仙人王子喬,難可與等期。

之十六

凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。

涼風率已厲,游子寒無衣。

錦衾遺洛浦,同袍與我違。

獨宿累長夜,夢想見容輝。

良人惟古歡,枉駕惠前綏。

愿得常巧笑,攜手同車歸。

既來不須臾,又不處重闈。

亮無晨風翼,焉能凌風飛?

眄睞以適意,引領遙相睎。

徒倚懷感傷,垂涕沾雙扉。

之十七

孟冬寒氣至,北風何慘栗。

愁多知夜長,仰觀眾星列。

三五明月滿,四五蟾兔缺。

客從遠方來,遺我一書札。

上言長相思,下言久離別。

置書懷袖中,三歲字不滅。

一心抱區區,懼君不識察。

之十八

客從遠方來,遺我一端綺。

相去萬余里,故人心尚爾。

文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。

著以長相思,緣以結不解。

以膠投漆中,誰能別離此?

之十九

明月何皎皎,照我羅床緯。

憂愁不能寐,攬衣起徘徊。

客行雖云樂,不如早旋歸。

出戶獨彷徨,愁思當告誰!

引領還入房,淚下沾裳衣。

淺析《古詩十九首》中的女性形象

摘要:東漢中后期,社會矛盾激化,士人們開始擺脫經學束縛,用女性視角描述社會現實,抒發個人情感。他們在《古詩十九首》中塑造了眾多各具特色的女性形象,這些形象大致可分為三類:相思不已,忠貞不渝的思婦形象;感時傷別,痛惜年華虛度的怨婦形象;容貌姣好,內心凄苦的商女形象。

關鍵詞:思婦;怨婦;商女;

東漢中后期,社會矛盾激化,統治階級內部斗爭激烈,宦官專權、外戚亂政,下層文士求仕艱難、游宦無門。在殘酷的現實面前,士人們開始遠離政治和皇權,文學創作也開始擺脫經學的束縛,不再以圣人之言行為準則,不再只為統治階級歌功頌德,而是轉向了對社會現實的描述和個人情感的抒發[1]。

《古詩十九首》就是失意文人苦悶的心聲。士人在嚴密高壓的政治體制中的處境與被傳統禮教、婚姻束縛的女子的處境極為相似。他們在長期的游學中,不堪漂泊之久,不勝遠隔之苦,便憤而為詩,用女性視角、以女性口吻[2]向君王殷殷寄情(一心報區區,懼君不識察)。于是,思婦的相思怨嘆不僅折射了女性自身的悲情,也融合了男性身為人臣的“香草美人”之喻。

《古詩十九首》著力刻畫了思婦這一女性形象,塑造了一批各具特色、同中有異的思婦形象,挖掘出了同一類型人物內心深處微妙的差異。根據每首詩的思想內容及形象塑造模式,《古詩十九首》中的女性形象大致可分為三類。

【第1句】:相思不已,忠貞不渝的思婦形象

這些女子孤獨而執著地牽掛著漂泊在外的丈夫,獨自品味著相思別離的苦酒。如“客行雖云樂,不如早旋歸。出戶獨彷徨,愁思當告誰!”寫得情真意切,動人心魄,深閨寂寞,可見一斑。《孟冬寒氣至》《客從遠方來》《凜凜歲云暮》等詩即屬此類。

《孟冬寒氣至》:孟冬寒氣至,北風何慘栗。愁多知夜長,仰觀眾星列。三五明月滿,四五蟾兔缺。客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。置書懷袖中,三歲字不滅。一心抱區區,懼君不識察。

《孟冬寒氣至》描寫寒冬長夜里悵望星空的思婦。十五月圓,二十月缺,在月的圓缺變換中,思婦的深切思念不言自明。對于丈夫三年前的書札,她愛如至寶,深信丈夫還深愛著自己。詩中直接引用書札上的話“長相思”與“久離別”,給人一種錯覺――像是寫丈夫的刻骨相思,而不是寫思婦思夫心切。其實正好相反,這種度人懷己的手法欲蓋彌彰,更顯示出思婦對愛情的堅定不移,而其離情就顯得更沉重、悲哀。

《客從遠方來》:客從遠方來,遺我一端綺。相去萬余里,故人心尚爾。文采雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。以膠投漆中,誰能別離此。

《客從遠方來》以客人送來的“一端綺”起興發端。此物從萬里之外而來,絲絲縷縷似都訴說著丈夫的無盡惦念,睹物思人,思婦喜上眉梢。“著以長相思,緣以結不解”一語雙關:著棉,聯想到綿長的相思,緣邊,暗示著難解的姻緣。可是絲綿再長,終有窮盡之時,緣結不解,亦有松散之日。反觀全詩,“正筆反用”,一切都是思婦癡心不渝的幻想罷了,根本不曾有遠客之“來”,也不曾有彩“綺”之贈。思婦的意外喜悅,實則不言苦處而苦處自顯的憂傷,道盡凄楚。

《凜凜歲云暮》:凜凜歲云暮,螻蛄夕鳴悲。涼風率已厲,游子寒無衣。錦衾遺洛浦,同袍與我違。獨宿累長夜,夢想見容輝。良人惟古歡,枉駕惠前綏。愿得常巧笑,攜手同車歸。既來不須臾,又不處重闈。亮無晨風翼,焉能風飛。眄睞以適意,引領遙相希。徒倚懷感傷,垂涕沾雙扉。

《凜凜歲云暮》中的`思婦,也因丈夫久別不歸而相思成疾。“凜凜”、“夕鳴”、“悲”三個詞連續使用,首句便襲來一陣寒意,冷徹心底。思婦愁腸百結,恍惚中由現實入夢,與丈夫相見。可是好夢不長,丈夫須臾即去。夢境的無情驚醒思婦,似醒非醒的她,倚門遙望,徘徊無所見,只覺涼風刺骨,淚水無聲沾濕雙扉。全詩用亦真亦幻的浪漫筆觸,在虛實的交叉對比中,娓娓道出思婦的相思與愁情,忠貞與孤寂。

【第2句】:感時傷別,痛惜年華虛度的怨婦形象

這些女子從本質上講也是思婦,只是她們在相思之余又流露出了一定的怨情,她們痛惜因為等待而虛度的青春年華。如“過時而不采,將隨秋草萎”[3],是哀怨的呼喚,也是人生價值的呼喚。《冉冉孤生竹》《庭中有奇樹》《行行重行行》等詩即屬此類。

《冉冉孤生竹》:冉冉孤生竹,結根泰山阿。與君為新婚,兔絲附女蘿。兔絲生有時,夫婦會有宜。千里遠結婚,悠悠隔山陂。思君令人老,軒車來何遲!傷彼蕙蘭花,含英揚光輝。過時而不采,將隨秋草萎。君亮執高節,賤妾亦何為!

《冉冉孤生竹》塑造了一個新婚后丈夫遠行,疑慮哀傷的怨婦形象。女子先自比為荒野里孤生的野竹,由孤竹、泰山想到愛情堅固,再由兔絲、女蘿想到兩情繾綣,但是丈夫久不歸來,女子不禁顧影自憐,在等待中蒼老的感傷隨時光的流逝蔓延開來。她再次自喻為光彩熠熠的蕙蘭花,盼君早采擷,怨嘆年華易逝,自己將在秋雨颯風中像秋草一樣枯萎、凋謝。

《庭中有奇樹》:庭中有奇樹,綠葉發華滋。攀條折其榮,將以遺所思。馨香盈懷袖,路遠莫致之。此物何足貴?但感別經時。

《庭中有奇樹》描繪了一幅圖景:春光明媚,奇樹生花,女子折下一枝,想把它贈給日夜思念的丈夫,但終因“路遠莫致”,徒留良辰美景虛設的傷感。花之繁盛,反襯出女子的孤獨;花雖盛也有逝去之時,反映出女子的青春流逝。樹葉由一片片到鋪滿樹冠,花朵由星星點點到絢爛一片,暗示著女子日積月累的痛苦,蘊含著女子對寶貴時光不斷逝去的痛惜。

《行行重行行》:行行重行行,與君生別離。相去萬余里,各在天一涯。道路阻且長,會面安可知。胡馬依北風,越鳥巢南枝。相去日已遠,衣帶日已緩。浮云蔽白日,游子不顧返。思君令人老,歲月忽已晚。棄捐勿復道,努力加餐飯。

《行行重行行》刻畫了一個多愁善感、怨恨傷別的女性形象。透過這段愛情,可以看到隱藏其后的動亂時代的影子,是社會造成了這場悲劇。悲莫悲兮生別離,何況這一別便是相隔萬里、天涯海角。胡馬南來后依然眷戀著北風,南方的鳥北飛后仍然筑巢在向南的樹枝上,動物尚且如此,可人呢?游子在外受“浮云”所惑,竟不思返回,女子年衰歲暮,唯有感傷和幽怨長駐心頭。

【第3句】:容貌姣好,內心凄苦的商女形象

商女即賣藝出身的歌女,她們或“當戶理清曲”或“空床難獨守”,縱是千嬌百媚、萬種風情也無人憐愛,只能悲戚度日、憔悴終老。這反映出作者對女性命運的同情,折射出畸形社會對人情的摧殘。《東城高且長》《西北有高樓》《青青河畔草》等詩即屬此類。

《東城高且長》:東城高且長,逶迤自相屬。回風動地起,秋草萋已綠。四時更變化,歲暮一何速!晨風懷苦心,蟋蟀傷局促。蕩滌放情志,何為自結束!燕趙多佳人,美者顏如玉。被服羅裳衣,當戶理清曲。音響一何悲!弦急知柱促。馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

《東城高且長》中滿懷苦悶的詩人見東城一帶的蕭索景色,觸目驚心,只好借聲色之娛去排遣。正所謂“人到愁來無處會,不關情處總傷心”,他選擇了追求燕趙“佳人”。她們的容貌如玉般潔白秀美,穿著的羅裳薄衣隨風飄逸。生逢亂世,且處于被玩弄的地位,醉生夢死的調笑生活令她們內心深處的苦痛與日逐增。她們理出悲凄的曲子來宣泄情感,那琴間的急風驟雨,分外凄婉動人。

《西北有高樓》:西北有高樓,上與浮云齊。交疏結綺窗,阿閣三重階。上有弦歌聲,音響一何悲!誰能為此曲,無乃杞梁妻。清商隨風發,中曲正徘徊。一彈再三嘆,慷慨有余哀。不惜歌者苦,但傷知音稀。愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

《西北有高樓》也是一首聽曲感心的詩,高樓上傳來的“清商”之音喚起了詩人同病相憐的悲慟。商女身處西北幽閉的高閣,奏響清冽凄愴的悲弦,在這嗚懨聲中,她撫琴墜淚、哀嘆不已。詩人由商女聯想到天下所有失意之人,發出了“不惜歌者苦,但傷知音稀”的感慨,從對“一人一己”的憐惜升華到對“天下人”的悲憫,把人生現實的無奈摹寫得催人淚下,成功地塑造了借錚錚琴聲傾訴痛苦,深情呼喚知音的商女形象。

《青青河畔草》:青青河畔草,郁郁園中柳。盈盈樓上女,皎皎當窗牖。娥娥紅粉妝,纖纖出素手。昔為娼家女,今為蕩子夫。蕩子行不歸,空床難獨守。

《青青河畔草》中的女子儀態優美,容光照人,皎皎有如明月。她精心打扮,紅妝艷服,伸出纖手,扶窗遠望。花草樹木欣欣向榮,遠行的丈夫卻杳無音信。從前她是青樓女子,滿以為紅顏為悅己者容,可以和丈夫幸福終老,誰知造化弄人,她的生活由絢麗歸于徹底的黯淡。日復一日、年復一年,在盼望中失望,在失望中絕望,于是,女子少了矜持、顧忌與克制,發出了心中的吶喊:“蕩子行不歸,空床難獨守。”真摯直率的情感、明白曉暢的語言,美貌多情又內心凄苦的商女形象躍然紙上,以“樂景”襯“哀情”,更加深了詩歌的感染力和穿透力。

總之,《古詩十九首》中的女性形象多是溫柔賢淑的癡情婦人,她們是真善美的象征,蘊涵了作者深邃的文化心理和曲折的政治訴求,傳達出那個時代文人的精神苦悶和人生感受,可謂“深衷淺貌,短語長情”[4],構成了一道感人至今的凄美風景。

參考文獻:

[1]楊新生.淺析古詩十九首產生的時代背景[J].古典文學漫步,2009,(11):156-1【第58句】:

[2]唐玲.從古詩十九首淺析擬女性寫作[J].昆明大學學報,2007,18(1):80-【第82句】:

[3]宋瑞斌.古詩十九首思婦詩主題探析[J].佳木斯大學社會科學學報,2010,28(1):70-【第71句】:

[4]曹旭.古詩十九首與樂府詩選評[M].上海:上海古籍出版社,200【第2句】:1-【第40句】:

88130
領取福利

微信掃碼領取福利

微信掃碼分享

主站蜘蛛池模板: 精品精品国产理论在线观看 | 精品一区二区在线观看 1080p | 国产精品毛片一区 | 九九国产精品视频 | 亚洲va中文字幕欧美不卡 | 国产欧美视频一区二区三区 | 欧美国产在线观看 | 久久精品久久久久久久久人 | 欧美人人草 | 国产精品成人一区二区 | 精品久久精品久久 | 国产精品久久毛片 | 欧美日韩一区二区三区视频在线观看 | 久久综合色网 | 可以在线观看的懂得视频 | 99久久精品费精品国产一区二 | 免费永久观看美女视频网站网址 | 天天干天天干天天干天天干天天干 | 精品一区二区三区视频在线观看免 | 日本精品久久久久中文字幕8 | 色婷婷社区 | 亚洲国产色婷婷精品综合在线观看 | 激情影院在线观看十分钟 | 久久久国产视频 | 久久国产精品麻豆映画 | 日本好好热视频 | 国产美女白嫩嫩在线观看 | 丁香视频在线观看播放 | 中文字幕天天躁夜夜狠狠综合 | 四虎成人免费大片在线 | 99这里只有精品视频 | 综合国产在线 | 国产高清毛片 | 欧美日韩国产剧情 | 人人澡人人澡人人看青草 | 国产高清在线免费观看 | 五月天com | 欧洲高清一区二区三区试看 | 成人欧美一区二区三区黑人 | 国产三区视频 | 四虎精品成人免费影视 |